1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY Movie Site:
YTS.MX

3
00:02:23,333 --> 00:02:24,708
Grenzeloos,

4
00:02:25,375 --> 00:02:28,583
majestueus,
en glinsterend als ijs

5
00:02:29,875 --> 00:02:32,375
was the realm of the Snow Queen.

6
00:02:35,750 --> 00:02:37,750
The walls of her castle

7
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
were made from crushed snow.

8
00:02:41,208 --> 00:02:43,208
De ramen en deuren

9
00:02:43,375 --> 00:02:44,833
were carved out by biting winds.

10
00:02:48,125 --> 00:02:50,208
There were more than a hundred rooms,

11
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
formed by the snowstorms,

12
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
allemaal enorm

13
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
en glinsterend leeg,

14
00:02:58,250 --> 00:03:02,250
each bathed in the enchanting glow
van het Noorderlicht.

15
00:03:04,500 --> 00:03:06,375
It was a wonderful sight.

16
00:03:12,875 --> 00:03:15,625
DE IJSTOREN

17
00:04:43,958 --> 00:04:45,000
Jeanne?

18
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Jeanne!

19
00:04:51,125 --> 00:04:52,750
Have you seen the time?

20
00:04:57,875 --> 00:05:00,000
I was afraid you were gone.

21
00:05:01,333 --> 00:05:02,625
I'm here.

22
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
I love my new life!
I think of you.

23
00:05:33,500 --> 00:05:35,500
Bon Secours foster home

24
00:05:39,083 --> 00:05:40,083
Jeanne...

25
00:05:41,250 --> 00:05:42,875
I had a nightmare.

26
00:05:50,250 --> 00:05:51,375
Don't go.

27
00:05:54,250 --> 00:05:56,083
Do you want a story?

28
00:05:56,250 --> 00:05:57,375
Yes.

29
00:06:12,708 --> 00:06:15,625
“Snowflakes started to fall

30
00:06:16,083 --> 00:06:19,750
and the wind revealed a figure
driving the sled.

31
00:06:20,458 --> 00:06:22,750
A tall, beautiful lady,

32
00:06:23,000 --> 00:06:27,083
made of beautiful ice,
but alive.

33
00:06:28,125 --> 00:06:31,250
Her eyes shone like two stars,

34
00:06:31,625 --> 00:06:34,375
but wandered about restlessly.

35
00:06:34,958 --> 00:06:36,875
The Snow Queen herself!

36
00:06:39,333 --> 00:06:41,500
The queen kissed the child.

37
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Her embrace was so cold,

38
00:06:44,708 --> 00:06:46,875
it froze the child's heart.

39
00:06:47,375 --> 00:06:50,875
For a moment,
she thought she was going to die.

40
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
The queen said:

41
00:06:52,750 --> 00:06:55,583
"One more kiss and you would die."

42
00:06:55,750 --> 00:06:57,458
The child looked at her.

43
00:06:57,750 --> 00:06:59,250
How beautiful she was!

44
00:06:59,625 --> 00:07:00,875
So ideal!"

45
00:07:13,333 --> 00:07:15,000
The queen smiled at her.

46
00:07:15,458 --> 00:07:19,083
The child looked up
to the firmament,

47
00:07:19,375 --> 00:07:21,000
and they fled.

48
00:07:22,250 --> 00:07:24,500
They flew high,

49
00:07:24,875 --> 00:07:26,875
above forests and oceans.

50
00:07:27,833 --> 00:07:29,250
Far below,

51
00:07:29,708 --> 00:07:31,958
the icy wind whistled.

52
00:07:32,708 --> 00:07:34,875
Far above the moon shone,

53
00:07:35,083 --> 00:07:37,458
so big and so bright.

54
00:07:43,750 --> 00:07:47,125
At dawn the child was asleep
at the queen's feet.

55
00:08:23,125 --> 00:08:24,500
This is for you.

56
00:08:26,208 --> 00:08:28,625
A magical bead to protect you.

57
00:08:29,708 --> 00:08:31,458
Are you leaving?

58
00:11:22,125 --> 00:11:24,125
Why are you out so late?

59
00:11:26,250 --> 00:11:27,708
I missed the bus.

60
00:11:30,000 --> 00:11:32,375
Your mother must be worried.

61
00:11:43,208 --> 00:11:44,375
Where do you live?

62
00:11:46,000 --> 00:11:47,083
In the city.

63
00:11:48,208 --> 00:11:49,750
Near the ice rink.

64
00:11:50,875 --> 00:11:52,750
The one from the sports center?

65
00:12:01,625 --> 00:12:02,750
This...

66
00:12:07,958 --> 00:12:10,250
The Christmas track.
Yes.

67
00:12:14,000 --> 00:12:15,250
Is that blood?

68
00:12:17,125 --> 00:12:18,750
Have you hurt your hand?

69
00:12:23,375 --> 00:12:25,125
You're not that nice.

70
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
I'll take you home.

71
00:12:38,083 --> 00:12:39,625
After a quick detour.

72
00:15:33,333 --> 00:15:34,750
You skate very well.

73
00:15:37,208 --> 00:15:38,375
Thank you.

74
00:15:43,333 --> 00:15:45,375
Where is the youth hostel?

75
00:15:46,208 --> 00:15:47,375
Don't know.

76
00:15:52,375 --> 00:15:54,583
I'm looking for a place to sleep.

77
00:15:56,000 --> 00:15:57,833
I can't help you, I'm sorry.

78
00:20:41,875 --> 00:20:42,625
Cut!

79
00:20:43,875 --> 00:20:44,625
Cut!

80
00:20:46,375 --> 00:20:48,000
Hold back the snow!

81
00:20:50,875 --> 00:20:53,500
Let's go again.
Wider this time.

82
00:20:53,708 --> 00:20:55,125
Another take.

83
00:20:56,208 --> 00:20:57,583
Clear the set!

84
00:20:57,750 --> 00:20:58,875
Stephanie!

85
00:21:50,750 --> 00:21:52,500
Hello?
Agnes...

86
00:21:52,708 --> 00:21:54,500
Jeanne? Where are you?

87
00:21:56,250 --> 00:21:58,375
I have no money.
Can you call me?

88
00:21:58,500 --> 00:22:00,875
Give me your number
I'll call you.

89
00:22:02,375 --> 00:22:04,500
63 91 24.

90
00:22:05,125 --> 00:22:06,375
I'll call you back.

91
00:22:15,750 --> 00:22:18,125
Jeanne, are you okay?
Where are you?

92
00:22:18,333 --> 00:22:19,875
We've been so worried.

93
00:22:21,250 --> 00:22:22,500
I'm doing well.

94
00:22:22,875 --> 00:22:25,000
You're too young to leave.

95
00:22:25,125 --> 00:22:25,875
Bianca!

96
00:22:26,958 --> 00:22:28,250
Roos misses you.

97
00:22:29,000 --> 00:22:31,458
She's refused to eat since you left.

98
00:22:31,625 --> 00:22:33,625
She's here, I'll put her on.

99
00:22:35,500 --> 00:22:36,375
Jeanne...

100
00:22:37,458 --> 00:22:38,500
Rose.

101
00:22:39,125 --> 00:22:40,958
When are you coming back?

102
00:22:41,750 --> 00:22:42,875
Christmas.

103
00:22:43,833 --> 00:22:45,625
Christmas is far away.

104
00:22:49,875 --> 00:22:52,125
You know,
I met the Snow Queen.

105
00:22:52,708 --> 00:22:54,875
She is even more beautiful in real life.

106
00:22:55,250 --> 00:22:56,875
Are you staying with her?

107
00:22:58,000 --> 00:23:00,083
Rose, if you're good and eat,

108
00:23:00,250 --> 00:23:02,875
I'll bring you something
of her castle.

109
00:23:03,125 --> 00:23:04,250
Promise?

110
00:23:04,750 --> 00:23:05,750
Promise.

111
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
Bianca.

112
00:24:35,375 --> 00:24:37,333
Bianca Ligorio...

113
00:24:41,333 --> 00:24:42,875
Bianca Ligorio.

114
00:29:57,500 --> 00:29:58,875
Don't mind me.

115
00:30:03,375 --> 00:30:05,458
I'm Stephanie. Hi.

116
00:30:06,375 --> 00:30:07,500
Bianca.

117
00:30:08,750 --> 00:30:10,375
Bianca is a beautiful name.

118
00:30:11,500 --> 00:30:14,250
What are you doing here?
Are you an extra?

119
00:30:15,208 --> 00:30:16,250
Yes...

120
00:30:16,958 --> 00:30:18,625
I mean, no.

121
00:30:22,958 --> 00:30:24,500
I slept here.

122
00:30:26,958 --> 00:30:28,875
I have nowhere else to go.

123
00:30:33,750 --> 00:30:35,625
Did you hurt yourself?

124
00:30:37,583 --> 00:30:39,250
It's nothing.

125
00:30:47,125 --> 00:30:48,125
Come with me.

126
00:30:50,958 --> 00:30:52,875
Take it. I have one more.

127
00:30:53,083 --> 00:30:54,083
Thank you.

128
00:31:18,250 --> 00:31:20,000
From the queen's costume?

129
00:31:22,875 --> 00:31:24,958
I found it on the floor.

130
00:31:25,125 --> 00:31:26,500
I'm not a thief.

131
00:31:27,500 --> 00:31:30,125
If the queen finds out,
you will regret it.

132
00:32:49,875 --> 00:32:52,333
Mrs van den Berg,
they are ready.

133
00:32:53,750 --> 00:32:55,250
What's your name?

134
00:32:55,625 --> 00:32:56,625
Bianca.

135
00:32:57,250 --> 00:32:58,333
Bianca.

136
00:32:59,750 --> 00:33:01,625
I need my glove.

137
00:33:23,833 --> 00:33:24,750
Who are you?

138
00:33:27,458 --> 00:33:29,000
I'm one of the extras.

139
00:33:30,083 --> 00:33:31,000
Hurry up.

140
00:33:31,208 --> 00:33:32,958
The others are dressed up.

141
00:33:40,500 --> 00:33:43,000
Ladies, we start at half past two.

142
00:33:43,250 --> 00:33:44,500
Another one?

143
00:33:47,583 --> 00:33:50,125
Don't just stand there, come here.

144
00:34:09,500 --> 00:34:12,500
On set,
Watch out for Cristina.

145
00:34:13,208 --> 00:34:15,125
She sees and hears everything.

146
00:34:15,333 --> 00:34:18,125
If something upsets her,
she is ruthless.

147
00:34:31,375 --> 00:34:33,000
Stop! Cut!

148
00:34:33,125 --> 00:34:34,208
Cut!

149
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
Christina?

150
00:34:36,750 --> 00:34:37,875
Cristina!

151
00:34:39,125 --> 00:34:40,458
Can we talk?

152
00:34:41,708 --> 00:34:42,750
Here we go again.

153
00:34:44,500 --> 00:34:46,583
I'm tired of her tantrums.

154
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Bloody diva.

155
00:34:48,750 --> 00:34:50,125
No one was injured.

156
00:34:53,500 --> 00:34:54,875
We're taking a break.

157
00:34:55,083 --> 00:34:57,833
We'll continue when Cristina is ready.

158
00:34:58,000 --> 00:35:00,375
Keep them in costume
in the locker room.

159
00:35:39,333 --> 00:35:40,875
Cristina, open the door.

160
00:35:46,833 --> 00:35:49,375
Cristina, please open the door.

161
00:35:53,750 --> 00:35:56,750
Christina? Open the door!

162
00:36:01,458 --> 00:36:04,375
I'll wait for you on set.

163
00:37:04,333 --> 00:37:06,750
It's me.
Tell Max to come upstairs.

164
00:37:06,875 --> 00:37:08,000
Immediately.

165
00:38:34,500 --> 00:38:36,083
It'll be fine.

166
00:39:56,500 --> 00:39:58,958
This queen is so demanding.

167
00:40:00,625 --> 00:40:02,000
A real tyrant.

168
00:40:05,500 --> 00:40:08,833
Whatever she is,
You are so much more, Cristina.

169
00:40:12,125 --> 00:40:13,500
She's a monster.

170
00:40:15,500 --> 00:40:16,958
It never ends.

171
00:40:23,875 --> 00:40:25,375
You are so beautiful.

172
00:43:04,250 --> 00:43:05,625
Nothing is right.

173
00:43:08,000 --> 00:43:09,333
Not the makeup,

174
00:43:10,333 --> 00:43:11,625
nor the lighting,

175
00:43:11,875 --> 00:43:13,333
nor the lens.

176
00:43:16,750 --> 00:43:20,083
And this shine
in my eyes torture is...

177
00:43:20,750 --> 00:43:23,583
Dino, how can I act?
what if I don't see anything?

178
00:43:24,458 --> 00:43:25,875
You're great.

179
00:43:28,875 --> 00:43:30,375
We have to do it again.

180
00:43:30,750 --> 00:43:31,875
Please...

181
00:43:37,833 --> 00:43:39,625
It all has to be done again.

182
00:47:35,583 --> 00:47:36,958
Are you Bianca?

183
00:47:39,000 --> 00:47:40,083
Yes.

184
00:47:41,000 --> 00:47:43,833
Mrs van den Berg wants to speak to you.
At this moment.

185
00:48:34,375 --> 00:48:35,625
Come closer.

186
00:48:37,250 --> 00:48:38,958
I won't bite.

187
00:49:09,750 --> 00:49:11,125
You're cute.

188
00:49:14,250 --> 00:49:15,500
How old are you?

189
00:49:15,708 --> 00:49:16,875
I'm 20.

190
00:49:19,500 --> 00:49:20,750
Liar...

191
00:49:22,833 --> 00:49:24,375
You are much younger.

192
00:49:25,375 --> 00:49:27,458
I turned 20 last month.

193
00:49:28,250 --> 00:49:29,750
I don't believe you.

194
00:49:34,125 --> 00:49:36,375
So you are one of our extras?

195
00:49:38,708 --> 00:49:40,750
Do you enjoy working on this film?

196
00:49:43,000 --> 00:49:44,125
Yes.

197
00:49:45,583 --> 00:49:46,708
A lot.

198
00:49:51,458 --> 00:49:53,250
I love The Snow Queen.

199
00:49:56,750 --> 00:49:58,750
I know the story by heart.

200
00:50:02,500 --> 00:50:05,000
What do you like so much about it?

201
00:50:06,500 --> 00:50:07,708
Everything.

202
00:50:13,250 --> 00:50:14,750
I love the queen.

203
00:50:23,083 --> 00:50:25,125
I love that she is immortal.

204
00:50:29,750 --> 00:50:31,250
But she is alone.

205
00:50:34,125 --> 00:50:35,750
She has her empire.

206
00:50:38,125 --> 00:50:39,875
It's hers forever.

207
00:50:45,625 --> 00:50:47,500
Do you think that's enough?

208
00:51:21,500 --> 00:51:23,250
You know, the other night,

209
00:51:23,458 --> 00:51:24,875
on set...

210
00:51:27,125 --> 00:51:29,583
I saw you hiding like a little rat.

211
00:51:33,958 --> 00:51:36,000
Show me what you took from me.

212
00:52:21,375 --> 00:52:23,000
We are now members.

213
00:52:38,625 --> 00:52:40,458
It's Cristina's fault...

214
00:52:41,875 --> 00:52:44,208
What? She wasn't even there.

215
00:52:46,000 --> 00:52:48,083
The crow got scared, that's all.

216
00:52:49,625 --> 00:52:51,958
Recently she turned it on me.

217
00:52:52,333 --> 00:52:54,708
She wanted it to attack me.

218
00:52:55,750 --> 00:52:57,458
She's completely crazy.

219
00:53:03,333 --> 00:53:05,708
Sorry...
I'm done.

220
00:53:17,500 --> 00:53:18,750
Look.

221
00:53:24,375 --> 00:53:25,625
Turn around.

222
00:53:33,125 --> 00:53:34,583
Okay, it's fine.

223
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Quiet, please.

224
00:53:44,750 --> 00:53:46,000
Look, Felix.

225
00:53:47,000 --> 00:53:48,833
Your name?
Bianca.

226
00:53:49,000 --> 00:53:51,750
Look straight ahead.
And keep your head still.

227
00:53:51,875 --> 00:53:53,708
A little to the right.

228
00:53:53,875 --> 00:53:54,625
That's it.

229
00:53:56,333 --> 00:53:58,625
Aren't you afraid of birds?
No.

230
00:53:59,750 --> 00:54:00,958
Is the frame good?

231
00:54:01,125 --> 00:54:01,750
Yes.

232
00:54:01,958 --> 00:54:04,375
Okay, check her hair, please.

233
00:54:07,333 --> 00:54:08,625
Are we ready?

234
00:54:09,208 --> 00:54:11,750
Stephanie, come on,
let's clear the set.

235
00:54:17,333 --> 00:54:18,583
Roller camera.

236
00:54:18,750 --> 00:54:20,125
Roller camera, please.

237
00:54:20,333 --> 00:54:21,458
Speed.

238
00:54:21,625 --> 00:54:22,875
Don't move.

239
00:54:23,083 --> 00:54:24,250
Lights.

240
00:54:31,333 --> 00:54:32,500
Snow!

241
00:54:56,750 --> 00:54:57,958
Action.

242
00:56:25,000 --> 00:56:28,083
Did I mention my next film, Chloé?
No.

243
00:56:28,500 --> 00:56:31,125
It's called
The girl who was scared.

244
00:56:31,333 --> 00:56:32,833
What was she afraid of?

245
00:56:33,500 --> 00:56:34,833
Everything.

246
00:56:35,500 --> 00:56:37,875
It's a thriller

247
00:56:38,000 --> 00:56:39,375
like Hitchcock.

248
00:56:39,500 --> 00:56:41,625
Heard of him?
Naturally.

249
00:56:42,583 --> 00:56:44,125
It's about...

250
00:56:45,625 --> 00:56:48,500
We're going to change the schedule.

251
00:56:49,750 --> 00:56:52,875
So on Tuesday
you will be able to leave sooner.

252
00:56:53,750 --> 00:56:58,708
And on Wednesday,
We will do our best to free you sooner.

253
00:57:18,958 --> 00:57:20,000
Bianca,

254
00:57:20,500 --> 00:57:22,125
you are my lucky charm.

255
00:57:26,083 --> 00:57:27,125
Dino?

256
00:57:27,875 --> 00:57:29,208
Yes, Cristina?

257
00:57:29,750 --> 00:57:32,458
I want Bianca to be Chloé's stand-in.

258
00:57:35,833 --> 00:57:37,500
Okay, good idea.

259
00:57:43,250 --> 00:57:45,250
Let's go have a drink somewhere.

260
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
My treat.

261
00:57:52,375 --> 00:57:54,708
Meet me outside in an hour.

262
00:58:44,375 --> 00:58:46,000
What are you doing here?

263
00:58:46,208 --> 00:58:47,583
Waiting for Cristina.

264
00:58:47,750 --> 00:58:49,500
She invited me for a drink.

265
00:58:50,000 --> 00:58:53,000
She left an hour ago
with her white knight.

266
00:58:53,125 --> 00:58:54,333
No way!

267
00:58:55,125 --> 00:58:58,000
The studio is closing.
There is no one left.

268
00:58:58,375 --> 00:58:59,375
She forgot.

269
00:58:59,500 --> 00:59:00,750
Classic Cristina.

270
00:59:00,958 --> 00:59:02,333
Forget it.

271
00:59:34,500 --> 00:59:35,625
Good night.

272
01:02:24,583 --> 01:02:25,958
Boundless,

273
01:02:26,625 --> 01:02:28,208
majestic

274
01:02:28,583 --> 01:02:30,500
and glistening like ice

275
01:02:31,625 --> 01:02:34,125
was the realm of the Snow Queen.

276
01:02:44,208 --> 01:02:46,250
The walls of her castle

277
01:02:46,500 --> 01:02:48,625
were made from crushed snow.

278
01:02:49,583 --> 01:02:51,625
The windows and doors

279
01:02:51,958 --> 01:02:53,833
were carved out by biting winds.

280
01:02:59,708 --> 01:03:01,750
There were more than a hundred rooms,

281
01:03:02,250 --> 01:03:04,625
formed by the snowstorms,

282
01:03:05,250 --> 01:03:06,750
all huge

283
01:03:07,000 --> 01:03:08,583
and glistening empty,

284
01:03:10,083 --> 01:03:11,625
everyone bathed

285
01:03:12,083 --> 01:03:14,750
in the enchanting glow
of the Northern Lights.

286
01:03:16,750 --> 01:03:18,708
It was a wonderful sight.

287
01:03:33,750 --> 01:03:35,208
In the heart of it,

288
01:03:35,875 --> 01:03:37,875
the Snow Queen had her throne.

289
01:03:38,500 --> 01:03:40,625
She said she was sitting there

290
01:03:41,125 --> 01:03:43,125
about the mirror of reason,

291
01:03:44,000 --> 01:03:45,250
the only one

292
01:03:46,500 --> 01:03:48,250
and the best in the world.

293
01:06:22,125 --> 01:06:24,083
Will I disappear too?

294
01:06:27,250 --> 01:06:29,958
Will I disappear too?

295
01:06:33,500 --> 01:06:34,583
Snee.

296
01:06:34,750 --> 01:06:35,875
It's cut.

297
01:06:44,958 --> 01:06:46,208
Well done, dear.

298
01:06:47,708 --> 01:06:49,250
Let's move on.

299
01:06:49,458 --> 01:06:52,083
Check the gate and let's move on.

300
01:06:54,333 --> 01:06:56,625
So it's scene 68?

301
01:06:56,750 --> 01:06:57,833
That's right.

302
01:07:59,375 --> 01:08:00,250
Cut!

303
01:08:02,250 --> 01:08:03,458
Chloe, are you okay?

304
01:08:04,000 --> 01:08:05,208
Don't touch.

305
01:08:05,625 --> 01:08:07,333
Is there disinfectant?

306
01:08:08,000 --> 01:08:10,375
Order the first aid kit quickly!

307
01:08:11,000 --> 01:08:12,250
Don't touch.

308
01:08:44,208 --> 01:08:45,750
Poor little Chloe!

309
01:08:47,625 --> 01:08:49,708
She wasn't made to be an actress.

310
01:08:55,875 --> 01:08:57,458
You replace her.

311
01:09:02,333 --> 01:09:04,375
It'll be great, right?

312
01:09:34,083 --> 01:09:35,500
Did you enjoy spying on me?

313
01:10:04,958 --> 01:10:08,958
This time you have to give it to me
something very special in return.

314
01:10:15,000 --> 01:10:17,875
You can't stay
in your little rat shelter.

315
01:10:23,875 --> 01:10:26,458
We will find something more suitable for you.

316
01:10:59,625 --> 01:11:00,750
Bianca?

317
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
Yes.

318
01:11:02,500 --> 01:11:03,708
Good evening.

319
01:11:04,250 --> 01:11:05,625
I'm Max.

320
01:11:06,875 --> 01:11:09,583
Cristina has made a reservation
a hotel room for you.

321
01:11:10,458 --> 01:11:12,208
I have to take you there.

322
01:11:20,333 --> 01:11:21,500
Bianca!

323
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Here.

324
01:11:49,250 --> 01:11:51,208
Are you a friend of Cristina?

325
01:11:55,750 --> 01:11:57,250
I'm her doctor.

326
01:12:03,125 --> 01:12:05,625
I met her when she was your age.

327
01:12:08,333 --> 01:12:10,250
She wasn't in a good place.

328
01:12:15,500 --> 01:12:17,708
I'm her doctor and her friend.

329
01:12:18,000 --> 01:12:21,125
Every time she comes here,
we spend time together.

330
01:12:29,500 --> 01:12:31,875
What was she like then?

331
01:12:34,583 --> 01:12:36,833
She was like a wild animal.

332
01:12:38,625 --> 01:12:40,333
Terribly strong...

333
01:12:41,208 --> 01:12:43,333
and terribly vulnerable.

334
01:13:25,000 --> 01:13:26,750
Miss Ligorio's room.

335
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Yes, sir.

336
01:13:30,875 --> 01:13:32,750
Room 20.

337
01:13:36,500 --> 01:13:37,875
What about Christina?

338
01:13:42,125 --> 01:13:43,583
She is resting.

339
01:17:47,875 --> 01:17:49,000
Bianca.

340
01:17:50,875 --> 01:17:51,958
Listen.

341
01:17:55,500 --> 01:17:58,000
The queen is expecting
those who love her

342
01:17:58,250 --> 01:18:00,250
to sacrifice himself.

343
01:18:01,875 --> 01:18:05,833
And for those who love her,
this sacrifice is a great joy.

344
01:18:09,375 --> 01:18:10,625
Do you understand?

345
01:18:39,750 --> 01:18:42,000
The Queen returns

346
01:19:03,375 --> 01:19:04,875
16 years old,

347
01:19:05,000 --> 01:19:08,333
before the meeting
the impresario Paul-André Schull

348
01:19:19,000 --> 01:19:20,125
Good evening.

349
01:19:23,125 --> 01:19:25,750
Which room belongs to Mrs van den Berg?

350
01:19:25,958 --> 01:19:28,750
Mrs van den Berg
is not a guest here.

351
01:19:33,625 --> 01:19:35,625
Christina van den Berg.

352
01:19:36,333 --> 01:19:37,583
The actress.

353
01:19:37,750 --> 01:19:39,875
Mrs van den Berg is not there.

354
01:23:20,833 --> 01:23:22,625
I looked for you last night.

355
01:23:24,000 --> 01:23:26,750
They said you're not staying
at the hotel.

356
01:23:28,000 --> 01:23:29,583
I don't like hotels.

357
01:23:39,958 --> 01:23:41,708
I found this photo

358
01:23:43,083 --> 01:23:45,000
in an article about you.

359
01:23:50,500 --> 01:23:53,000
I have been photographed
since my teenage years.

360
01:23:53,500 --> 01:23:54,750
Even earlier.

361
01:23:57,083 --> 01:23:59,583
It got me out of the foster home.

362
01:24:01,708 --> 01:24:05,208
But I would have escaped,
somehow.

363
01:24:18,458 --> 01:24:19,708
You too?

364
01:24:22,250 --> 01:24:23,375
Where is your family?

365
01:24:33,875 --> 01:24:35,250
I don't have one.

366
01:24:41,333 --> 01:24:43,250
I was also in a foster home.

367
01:24:49,333 --> 01:24:51,250
Nobody wanted to adopt you?

368
01:24:55,750 --> 01:24:58,083
Maybe I didn't want to be adopted.

369
01:25:05,375 --> 01:25:06,958
So you have no one?

370
01:25:14,250 --> 01:25:15,833
I had my mother.

371
01:25:23,500 --> 01:25:25,125
I loved her very much.

372
01:25:31,625 --> 01:25:32,875
Even if...

373
01:25:34,125 --> 01:25:36,250
she never let me play outside.

374
01:25:41,000 --> 01:25:42,250
She always said

375
01:25:43,250 --> 01:25:45,208
the world is full of danger.

376
01:25:48,208 --> 01:25:50,750
That terrible things could happen.

377
01:25:54,458 --> 01:25:56,375
Especially for a little girl.

378
01:26:02,000 --> 01:26:04,500
She left when I was six.

379
01:26:07,250 --> 01:26:08,375
Left?

380
01:26:20,500 --> 01:26:21,708
She...

381
01:26:22,333 --> 01:26:24,500
She took too many pills.

382
01:26:28,208 --> 01:26:29,708
She never woke up.

383
01:26:36,250 --> 01:26:38,125
I was the one who found her.

384
01:26:44,625 --> 01:26:46,208
She was so cold.

385
01:26:49,875 --> 01:26:51,375
And very beautiful.

386
01:29:17,625 --> 01:29:20,875
Tomorrow I'll show you
something great.

387
01:30:13,625 --> 01:30:15,208
Where are we going?

388
01:30:20,333 --> 01:30:21,500
You know...

389
01:30:25,625 --> 01:30:28,375
Whatever happens,
we will be connected forever.

390
01:32:44,583 --> 01:32:46,208
Do you like this place?

391
01:32:50,500 --> 01:32:51,500
Yes.

392
01:32:54,083 --> 01:32:55,375
And me?

393
01:32:56,375 --> 01:32:57,625
Do you love me?

394
01:33:01,625 --> 01:33:02,625
Yes.

395
01:33:08,208 --> 01:33:09,625
More than anything?

396
01:33:11,250 --> 01:33:12,250
Yes.

397
01:33:30,375 --> 01:33:32,000
We could leave.

398
01:33:32,625 --> 01:33:33,958
Together.

399
01:33:35,000 --> 01:33:36,208
This evening.

400
01:33:38,125 --> 01:33:39,250
To leave?

401
01:34:02,750 --> 01:34:04,250
Disappear!

402
01:34:14,083 --> 01:34:15,375
Bianca...

403
01:34:23,000 --> 01:34:24,333
Little fool.

404
01:37:25,583 --> 01:37:27,000
I want to see her.

405
01:37:31,083 --> 01:37:32,625
That's not a good idea.

406
01:37:34,375 --> 01:37:35,625
Please.

407
01:37:44,875 --> 01:37:46,500
Do it your way.

408
01:40:56,958 --> 01:40:58,833
I'm coming to be with you.

409
01:41:03,208 --> 01:41:04,250
Real?

410
01:41:06,500 --> 01:41:08,375
You said we would join...

411
01:41:09,125 --> 01:41:10,625
forever.

412
01:42:00,375 --> 01:42:02,208
Why did you come here?

413
01:42:08,750 --> 01:42:10,125
What do you want?

414
01:42:15,500 --> 01:42:16,625
Real.

415
01:42:26,625 --> 01:42:28,625
Something comfortable?

416
01:42:32,875 --> 01:42:34,625
Peaceful?

417
01:42:38,625 --> 01:42:39,708
Reassuring?

418
01:42:39,875 --> 01:42:42,208
Please, stop.

419
01:42:49,125 --> 01:42:50,500
A mother?

420
01:43:00,583 --> 01:43:01,875
Forgive me.

421
01:43:08,625 --> 01:43:10,458
My little Bianca...

422
01:43:16,000 --> 01:43:17,583
My name is not Bianca.

423
01:48:06,208 --> 01:48:09,625
The queen was very beautiful,
but very unhappy.

424
01:48:11,875 --> 01:48:14,500
She could do whatever she wanted,

425
01:48:14,875 --> 01:48:16,750
and what she wanted

426
01:48:16,958 --> 01:48:18,750
wanted to do harm.

427
01:48:22,125 --> 01:48:25,833
The queen demanded a sacrifice
of everyone who loved her.

428
01:48:27,458 --> 01:48:29,625
Jeanne loved the queen,

429
01:48:30,708 --> 01:48:33,000
but not enough to surrender her life.

430
01:48:34,000 --> 01:48:37,500
That's why she decided to flee.

431
01:48:39,625 --> 01:48:44,000
But she stole a crystal
of the queen's dress

432
01:48:44,875 --> 01:48:47,125
and everyone who watches it

433
01:48:47,250 --> 01:48:50,750
could see the queen's realm
in all its glory.

434
01:48:54,625 --> 01:48:56,500
And even better,

435
01:48:58,000 --> 01:48:59,500
in this crystal,

436
01:48:59,875 --> 01:49:02,750
you could see a thousand other realms.

437
01:56:55,708 --> 01:56:58,458
by Ian Burley and Sophia Till

438
01:56:58,625 --> 01:57:01,333
Subtitles TITRAFILM





